atticus 7 / 10 30/08/2010 01:34:24 » Rispondi Non riuscirò mai a spiegarmi il perchè di un doppiaggio così scandaloso (sembra fatto da un gruppo di deportati dell'America latina in vacanza coi punti fedeltà) che, sono costretto a ipotizzarlo, credo abbia influito non poco sulla mia perplessità nei confronti di questo giallo psicologico che il suo regista amava tanto. Se Hitchcock ne andava così fiero un motivo ci sarà stato, purtroppo io ci ho visto solo una semplice tessitura gialla con un mistero neanche troppo sconvolgente. Ma forse, più che sulla suspense, l'intenzione era quella di puntare sul rapporto conflittuale tra zio e nipote e su come l'apparenza spesso celi realtà molto meno evidenti. Resta in ogni caso tra i film che meno ho apprezzato del regista, nonostante le ottime interpretazioni e alcuni gradevoli tocchi di humour. Magari col tempo lo rivaluterò.
barbuti75 01/09/2010 19:34:58 » Rispondi Mi permetto di darti un piccolo consiglio...questo film lo devi vedere in lingua originale...zio e nipote verranno chiamati entrambi Charlie...c'è lo sdoppiamento del personaggio. Sono sicuro che riuscirai a cogliere tutte le piccole grandi sfumature di questo bel giallo del maestro del brivido...alla prossima visione lo recensirò sperando di esserti di aiuto nelle mie elucubrazioni :-)
atticus 01/09/2010 20:24:08 » Rispondi Aspetto di leggere allora il tuo pensiero. Sinceramente l'ho già visto un paio di volte ma l'impressione è sempre di un lavoro onesto ma non memorabile come in molti lo descrivono. Il doppiaggio è quanto di più vergognoso io abbia mai ascoltato. Ma seguirò il tuo consiglio!