nEuRoTiK 4 / 10 24/08/2009 21:55:03 » Rispondi Giuro non capisco tutti questi bei voti, film insulso e banale, scontatissimo con attori che definirei paradossali. Inguardabile a mio giudizio, ma poi mi chiedo, il titolo che cosa significa??
Ødiø Pµrø 25/08/2009 13:38:09 » Rispondi Gioco di parole degli stupidotti distributori italiani. 4D: Divertente, Dissacrante, Demenziale, Duro. Certo però che se non avevi afferrato questa sciocchezzuola difficilmente poteva piacerti il film.
nEuRoTiK 27/08/2009 22:51:58 » Rispondi m'ero perso il trailer. sottolineo la ridicolaggine dei titoli italianizzati dai distributori nostrani...
nrgjak 25/08/2009 17:03:24 » Rispondi titolo italiano che poi non c'entra nulla come al solito con quello originale
Ødiø Pµrø 25/08/2009 18:09:14 » Rispondi Già.. spesso mi vergogno di quanto si arrovellano per modificare i titoli così da attirare quanta più gente possibile.. è una cosa che proprio non mi va giù. E poi il cambio da "drive" a "movie" non si può certo dirsi italianizzazione, cosa che rende lo scopo commerciale ancora più palese e fastidioso.
nrgjak 26/08/2009 15:43:42 » Rispondi un po' come il recente decameron pie, titolo e locandina cambiati per attirare i polli
corvo4791 26/08/2009 22:21:20 » Rispondi Il "dramma" della traduzione italiana dei titoli dei film é noto da sempre ormai. Non mi spiego poi perché devono sempre affibiarci qualche sottotitolo a sfondo sessuale da tipici italioti. Qualche esempio: TRECIENTO - chi l'ha duro la vince - SUPERHERO - Il più dotato tra i supereroi... dio mio che tristezza.
Ødiø Pµrø 27/08/2009 15:33:32 » Rispondi (pardon, errata corrige: non può certo dirsi*) Anche questo è un bel quesito.. i sottotitoli italiani incrementano la ridicolaggine, senza dubbio. Epperò è evidente che ce li meritiamo... se perseverano significa che qualcosa queste loro idee fruttano.